Сюжет трагедии Вильяма Шекспира "Ромео и Джульетта", написанной, по оценкам историков, в 1594-1596 годах, имел длительную предысторию. Схожие мотивы прозвучали уже в "Метаморфозах" Овидия (история Пирама и Фисбы). В литературе эпохи Возрождения отражено немало историй трагической любви враждующих семейств. Известны варианты этого сюжета в новеллах Мазуччо, Луиджи да Порто. Именно в его новелле "История двух благородных любовников" местом действия становится Верона. Затем сюжет перешел к Больдери, Банделло, позже - к Луиджи Грото и, наконец, к Джироламо делла Корта, который, работая над "Историей Вероны", описывает историю Ромео и Джульетты как имевшую место в действительности.
В Англии наибольшей популярностью пользовалась новелла Маттео Банделло, переведенная поэтом Артуром Бруком и получившая название "Ромео и Джульетта". Следующим интерпретатором сюжета и стал Вильям Шекспир. Великий поэт не просто оригинально и динамично изложил сюжет, он ввел ряд новых персонажей, переосмыслил большинстве характеров, а всей истории придал совсем иное звучание. Исполняет: Ирина Ерисанова, Евгений Терновский
Перевод: Борис Пастернак
Издательство: Ардис
Размер: 148 Мb
Качество звучания: 128 kbps 44,1 kHz моно
Скачать аудиокнигу
Вариант прочтения:
Золотой фонд радио-спектаклей
В ролях: А.Баталов, А.Джигарханян, Е.Герасимов, И.Костолевский и другие заслуженные и народные артисты
Часть 1
Часть 2
Часть 3